Fajne słowniki online, które koniecznie musisz poznać

Hej kochani, dziś chciałabym wam napisać, o tym jak sprawdzać, czy ta konstrukcja, którą napisaliśmy istnieje w niemieckim i czy używamy słówka w poprawnym kontekście. Podam wam linki do słowników online z których ja sama często korzystam. Na koniec wpisu macie mega petardę ode mnie. A mianowicie link do korpusu, w którym możecie sprawdzić na mapce, gdzie jak mówią Niemcy. Mam nadzieję, że sprzyda wam się taki wpis.

W niemiecko-polskich słownikach macie czasami dobrze przetłumaczone słówka, które źle można zrozumieć. Mój ulubiony przykład to słowo kubek. W słowniku macie wyraźnie napisane, że der Becher to kubek, a die Tasse to filiżanka. I tak też używacie tych słówek. Ale Niemcy trochę inaczej rozumieją te pojęcia. I okazuje się, że taki nasz kubek to standardowo po niemiecku die Tasse. O Tasse i Becher macie osobny artykuł na blogu: https://czarnygacek.com/2019/05/13/becher-czy-tasse/

Tak to wygląda dla porównania w słowniku PONS:

Bildschirmfoto 2020-04-04 um 12.49.41.png

Bildschirmfoto 2020-04-04 um 12.50.00.png

A tak w niemiecko-niemieckich słownikach:

Bildschirmfoto 2020-04-04 um 20.13.06.png

W niemiecko-niemieckim słowniku widać już różnicę w znaczeniu. Der Becher jest tam tłumaczony jako wysoki, cylindryczny pojemnik przeważnie bez uchwytu, czyli np.: taki kubek na kawę na wynos, kubeczek do trzymania szczoteczki do zębów, kubeczek plastikowy do napojów i itp.

Mam nadzieję, że rozumiecie o co mi chodzi. Nie mówię, że słowniki polsko-niemieckie są złe, ale czasami niektóre słówka są używane w innym kontekście. Tu mają słowniki niemiecko-niemieckie (dla bardziej zaawansowanych uczniów) dużą przewagę. A teraz online można znaleźć ich całkiem sporo.

Takie oto fajne słowniki znajdziecie w internecie:

https://www.dwds.de/

Bildschirmfoto 2020-04-04 um 13.07.49.png

https://www.duden.de/

Bildschirmfoto 2020-04-04 um 13.08.46.png

https://de.thefreedictionary.com/

Bildschirmfoto 2020-04-04 um 13.10.59.png

https://www.wortbedeutung.info/

Bildschirmfoto 2020-04-04 um 13.11.41.png

https://de.wiktionary.org/wiki/Wiktionary:Hauptseite

Bildschirmfoto 2020-04-04 um 13.12.39.png

https://corpora.uni-leipzig.de/de?corpusId=deu_newscrawl_2011

Bildschirmfoto 2020-04-04 um 13.13.44.png

Do sprawdzania samej odmiany:

https://www.verbformen.de/

Bildschirmfoto 2020-04-04 um 13.15.02.png

Kiedyś była jeszcze taka super strona canoonet, ale teraz LEO przejęło ją i to tam znajdziecie oprócz tłumaczenia na polski jeszcze tabele odmiany.

https://dict.leo.org/

Bildschirmfoto 2020-04-04 um 13.23.54.png

Tu znajdziecie objaśnienia zwrotów po niemiecku z przykładami:

https://www.redensarten-index.de/suche.php

Bildschirmfoto 2020-04-04 um 20.21.00.png

Teraz mam dla was jeszcze jedną fajną opcję do sprawdzania kontekstu. Tam macie zdania i ich tłumaczenie na polski. Nie zawsze jednak są one poprawne, więc trzeba uważać. To jest rozwiązanie na np. sytuację, że wiecie ogólnie co znaczy jakieś słówko lub zwrot, a nie możecie znaleźć tłumaczenia w słowniku i nie wiecie jak to odpowiednio przetłumaczyć na polski.

https://pl.glosbe.com/

Bildschirmfoto 2020-04-04 um 13.28.38.png

Uciekajcie jak najdalej od google translator i innych translatorów całych zdań. Dlaczego? Bo często znajdziecie tam głupoty. Tu macie kilka spontanicznych przykładów. 

Ich bin eine Professionelle. oznacza, że ktoś zajmuje się prostytucją, a nie że jest profesjonalistą.

Bildschirmfoto 2020-04-04 um 13.31.40.png

Zwrot Hätte, hätte, Fahrradkette oznacza, że można sobie pogdybać.

Bildschirmfoto 2020-04-04 um 13.35.47.png

Słówko Tohuwabohu oznaczające bałagan nie jest np. w cale tłumaczone w google translator.

Bildschirmfoto 2020-04-04 um 20.26.54.png

Jak sprawdzam ja słówka lub frazy, żeby zobaczyć, czy są ok po niemiecku?

A no biorę sobie mały fragment tekstu, którego nie jestem pewna, czy Niemiec by to też tak napisał i wpisuję w google. Jak wyjdzie sporo wyników z takim fragmentem to super, a jak jest tylko kilka lub co gorsza nie istnieje, to trzeba zastąpić to czymś innym. To jest najlepsza metoda do sprawdzania  siebie, jak ktoś pisze np. pracę licencjacką, magisterską po niemiecku lub referat, wypracowanie i itp. 

Na koniec mam dla was mega smaczek. Czasami istnieje kilka wariantów, które są poprawne do jakiegoś zagadnienia. I tu dzięki Uniwersytetowi Salzburg możecie sobie zobaczyć na mapce, gdzie się jak mówi.

http://www.atlas-alltagssprache.de/register/b/

Bildschirmfoto 2020-04-04 um 20.37.46.png

I to tyle na dziś. Jak znacie jakieś fajne słowniki to dajcie znać w komentarzu.

Pozdrawiam, Pati