Kiedy mamy czasownik posiłkowy HABEN?

Większość niemieckich czasowników tworzy czas przeszły Perfekt z czasownikiem posiłkowym haben !

1. Czasownikach nieosobowe (z es)

blitzen, donnern, hageln, nieseln, regnen, schneien, stürmen, …

Es hat geregnet.

Es hat Schwierigkeiten gegeben.

Wyjątki:

es geht um, es kommt auf … an

2. Czasownikach przechodnie (z lub bez dopełnienia w bierniku)

essen, trinken, treffen, heben, bauen, schlagen, …

Er hat den Tisch gedeckt.

Sie hat geschrieben.

Wyjątki:

loswerden, durchgehen, angehen

3. Czasownikach nieprzechodnie, które nie wyrażają zmiany stanu lub miejsca

sitzen, stehen, hängen, liegen, wachen, hungern, dursten, schlafen, helfen, …

też: anfangen, beginnen, aufhören, enden, beenden, tanzen, einsetzen, aussetzen, zunehmen, abnehmen, nachlassen

Er hat geschlafen.

Ich habe fünf Kilogramm zugenommen.

Wyjątki:

sein, bleiben

4. Czasowniki modalne

können, wollen, sollen, müssen, dürfen, mögen

Was hat er gewollt?

Er hat das gut machen können.

Wyjątek:

Czasami przy czasownikach modalnych w znaczeniu subiektywnym:

Er muss zu Hause gewesen sein.

5. Czasowniki zwrotne i wzajemne

Wszystkie czasowniki zwrotne tworzą czas przeszły z haben.

czasowniki zwrotne: sich waschen, sich kämmen, sich streiten, sich anziehen, sich setzen, sich fürchten, …

Ich habe mich verlaufen.

czasowniki wzajemne: sich gegenseitig ärgern, sich einigen, sich kennen, sich lieben, sich sehen, sich streiten, sich freunden, sich verfeinden, sich verbrüdern  …

……………………………..

Reziproke Verben (czasowniki wzajemne) – czasowniki zwrotne używane w odniesieniu do relacji wzajemnych, w które zawsze zaangażowane są przynajmniej dwie osoby !!!

Z tego powodu czasownik i zaimki wzajemne są zawsze w liczbie mnogiej.

Sie haben sich/einander gestern gesehen. – Oni się wczoraj widzieli.

Czasowniki wzajemne mogą tworzyć czas przeszły z haben lub sein.

Jak mamy w zdaniu biernik to łączą się one z haben.

Sie haben sich (miteinander) angefreundet.

Sie haben sich/einander gestern gesehen.

Wir haben uns/einander am Bahnhof getroffen.

Wir haben uns in Berlin kennengelernt.

Jak występują one z celownikiem, to maja taki sam czasownik posiłkowy, jak by występowały nie jako czasownik wzajemny, czyli jak mamy czasownik begegnen, który łączy się z celownikiem i ma czasownik posiłkowy sein, to jako czasownik wzajemny też będzie go miał.

Wir sind ihm gestern begegnet. —> Wir sind uns gestern begegnet.

Er hat ihr sehr geglichen. —> Sie haben sich sehr geglichen.

Na szczęście nie ma dużo takich czasowników, np:

begegnen, ausweichen, entgegenkommen, näher kommen, vorkommen

Die streitenden Personen sind sich ausgewichen.

Mensch und Computer sind sich entgegengekommen.

Die beiden sind sich nähergekommen.

Unsere Probanden sind sich vorgekommen wie 2050.

też w zwrotach:

np.:

sich auf die Nerven gehenMeine Eltern sind sich auf die Nerven gegangen.

sich aus dem Weg gehenSie sind sich aus dem Weg gegangen, um Konflikte zu vermeiden.

Bildschirmfoto 2019-05-10 um 18.27.55.png